AR人工智能9号社区

Facebook高管:只要世界有仇恨,Facebook上就会有

据国外媒体报道,Facebook英国市场负责人史蒂夫·哈奇(Steve Hatch)今日表示,当世界上有仇恨,Facebook上也会有。出于对持续存在的仇恨言论的担忧,许多公司仍在继续抵制Facebook。

According to foreign media reports, Steve Hatch, head of Facebook's UK market, said today that when there is hatred in the world, there will also be hatred on Facebook. Many companies continue to boycott Facebook out of fear of persistent hate speech.

6月17日,六大非营利组织发起“Stop Hate for Profit”(停止利用仇恨赚钱,即指责Facebook为了利润而纵容平台上的仇恨言论)运动,该运动认为,Facebook在删除分裂、种族主义和仇恨内容方面做得还不够。

On June 17, six major non-profit organizations launched the "stop hate for profit" campaign, which argued that Facebook has not done enough to remove divisive, racist and hate content.

instagram 头像 下载

到目前为止,包括联合利华、Verizon、可口可乐、福特、阿迪达斯、惠普、星巴克、宝洁和本田等大型企业在内的160余家企业都宣布暂停在Facebook上投放广告。

对此,身兼Facebook北欧市场副总裁的哈奇今日表示,Facebook正尽其所能以解决其平台上的仇恨言论。哈奇在接受采访时称:“许多年前我们就着手解决该问题,并在团队和系统上投入了数百万美元。”

“具体到仇恨言论,我们的系统现在可以自动检测和删除90%的仇恨言论。当然,目前仍不够完美,但与几年前的23%相比,已经是大幅改善了”,哈奇表示。